3)第782章 一大发明_1980我的文艺时代
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  《上帝保佑米国》的英文版译文的初稿。

  以林为民的英文水平,再搞个英文版其实不难,但他懒得耗费这个时间精力,直接交给了罗杰·斯特劳斯去搞定。

  前后也就一个月左右FSG出版社的效率还是不错的。

  林为民将译文扫过一遍,《上帝保佑米国》写的本身就是米国的事,用英文读起来,更有感觉。

  罗杰·斯特劳斯在邮件里也专门提到了他对小说的感受,最开始他只是听林为民简述了小说的内容,心中就已经充满了期待。

  等小说翻译完成之后,他迫不及待的阅读了一遍。

  在给林为民写的电子邮件当中,通篇出现了4次“amazing”,并用“magnumopus”来形容这部小说。

  相比masterpiece、classics等同样可以代表“杰作”的单词,magnumopus的逼格高多了,因为人家属于英语中的舶来拉丁语,有着“巨著”的含义,通常是形容伟大艺术家和经典名著时才会用到。

  通过文字,林为民能够感受到罗杰·斯特劳斯雀喜和激动。

  他花了几天时间,修改了一部分翻译内容,然后又将邮件罗杰·斯特劳斯发了回去。

  然后又特地给罗杰·斯特劳斯打了个电话提醒他,接到他的电话,罗杰·斯特劳斯又拍了一顿彩虹屁,并跟林为民预告,不出意外小说将会在10月上旬出版。

  与国内相差了两个月时间出版,对于跨国出版来说,这个效率已经非常高了。

  如今,《上帝保佑米国》的销量一天一个变化,每一天都在突破记录,外界那些亲米派对他的攻击仍在继续。

  林为民这次也算是见识了这帮人的战斗力,确实不一般。

  当初他写《燃烧》,虽然也是批判米国,但重点还是放在资本主义本身上,批评声也有不少,但跟这次比就完全是小巫见大巫了。

  林为民都怀疑,自己是不是把人家的祖坟给扒了。

  于华这天早上拿给他一份《沪上文论》,这是份双月刊,创刊于1987年,内容以当代文学的研究评论为主,适当介绍外国文论及其动态。

  最新一期的《沪上文论》上,有位复旦大学的副教授专门发表了一篇文章。

  《论林为民作品中的反M倾向》,光看这个名字就够吓人的。

  文章内容洋洋洒洒六千余字,罗列、分析了林为民作品当中所有涉及到外国,尤其是米国的内容,最后得出了一个结论:林为民民粹思想严重,借作品污蔑其他国家,最根本的目的是要为保守势力撑腰,妄图干涉舆论风向。

  “林老师,我看您这回可真是捅了马蜂窝了,这回这帮人骂起来没完。”于华说道。

  林为民放下杂志,笑道:“标题起的够吓人的,帽子扣的也够大,真是辛苦他们费这么多心思了。”

  “您就一点都不担心?”于华问。

  “担心什么?”

  “三人成虎,众口铄金。总让他们这么肆无忌惮的骂着,万一时间长了,影响了您在读者心目中的形象怎么办?”

  林为民问:“放心吧。他们这些人,骂不了多长时间的,你要弄明白这群人到底是什么人。”

  “什么人?”

  “所有崇尚西方国家的人,刨除极小一部分真正的爱国者是希望师夷长技以自强,大部分人不过是慕强而已,他们对于米国和西方的崇拜和推崇,是保藏着精致的利己主义在里面的。

  这种人,绝对不会为了一件没有利益的事情长久坚持。帝国主义是纸老虎,买办们,连纸都算不上。”

  林为民的语气轻描淡写,听在于华耳中却自有一股“敌J围困万千重,我自岿然不动”的豪情。

  于华望着林为民那淡然的表情,心中艳羡于林老师的这种气魄,更钦佩不已。

  随便聊了几句,林为民又问于华,“伱来就是为了给我送这份杂志?”

  于华说道:“当然不是。谟言最近压力比较大,写信给我诉苦。”

  请收藏:https://m.bila9.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章